Singular They и гендерно-нейтральные местоимения в английском языке

Курс посвящён всестороннему изучению singular they — от исторических корней до современных правил употребления. Вы разберётесь, когда и почему используется гендерно-нейтральное 'they/them/their' вместо традиционных 'he' или 'she', научитесь уверенно применять его в речи и письме и избежите типичных ошибок.

1. Введение в singular they: что это и зачем нужно

Практика и распространённые ошибки при использовании singular they

Представьте, что вы проверяете эссе студента и натыкаетесь на фразу: "Each student should submit their homework, and they needs to do it before Friday." Ошибка бросается в глаза сразу — глагол needs не согласуется с they, даже когда оно относится к одному человеку. Но вот парадокс: та же конструкция "Each student should submit their homework" ещё десять лет назад вызывала бы спор среди редакторов, а сегодня считается безупречной. Singular they прочно вошёл в язык, но вокруг него до сих пор остаются зоны путаницы — от согласования глаголов до выбора между they и he or she в формальном тексте. Эта статья — практический путеводитель: разберём типичные ошибки, научимся их замечать и получим набор приёмов, которые превратят singular they из источника сомнений в уверенный инструмент.

Самая частая ошибка: нарушение согласования глагола

Когда they используется в единственном числе, оно ведёт себя точно так же, как и во множественном. Это ключевое правило, которое ломает интуицию. Мозг видит одного человека и подсказывает: they goes, they has, they is. Но язык настаивает на обратном.

Правильно:

  • Someone left their umbrella. They will come back for it. — Глагол will come стоит в форме, характерной для множественного числа.
  • Every employee must submit their report. They are responsible for accuracy.
  • Неправильно:

  • ~~Someone left their umbrella. They will comes back for it.~~
  • ~~Every employee must submit their report. They is responsible.~~
  • Микропример из жизни: представьте, что вы говорите коллеге «Кто-то звонил, они перезвонят позже» — по-русски вы автоматически используете множественное число глагола, хотя речь об одном неизвестном человеке. Английский работает точно так же: they требует множественной формы глагола, независимо от того, сколько референтов имеется в виду.

    Ошибка второго уровня: смешивание they с указанием на конкретного человека

    Singular they предназначен для ситуаций, когда пол референта неизвестен, не имеет значения или человек идентифицирует себя как небинарный. Ошибка возникает, когда говорящий уже знает пол конкретного человека, но переключается на they без причины — или наоборот, избегает they там, где оно необходимо.

    | Ситуация | Правильно | Ошибка | |---|---|---| | Пол известен | My sister forgot her keys. | ~~My sister forgot their keys.~~ (если сестра идентифицирует себя как женщина) | | Пол неизвестен | The caller didn't leave their name. | ~~The caller didn't leave his name.~~ | | Небинарный человек | Alex said they would be late. | ~~Alex said he would be late.~~ (если Alex использует they/them) |

    Здесь работает простой принцип: singular they — это не замена всех местоимений, а инструмент для конкретных контекстов. Если вы знаете, что человек предпочитает she или he, использование they может быть невежливым — как если бы вы намеренно избегали имени собеседника.

    Типичная стилистическая ловушка: неуклюжие конструкции из-за страха использовать they

    Многие авторы, особенно пишущие на английском как на втором языке, сталкиваются с обратной проблемой: они так боятся сделать ошибку с singular they, что строят громоздкие фразы, пытаясь вообще избежать местоимений.

    Неуклюже:

  • ~~Each participant must bring the participant's own materials.~~
  • ~~A student should consult with the student's advisor.~~
  • Естественно:

  • Each participant must bring their own materials.
  • A student should consult with their advisor.
  • Второй вариант короче, яснее и полностью соответствует современным нормам. Страх перед singular they часто приводит к худшему результату, чем сама «ошибка», которой пытались избежать.

    Worked example: редактура абзаца

    Давайте возьмём реальный абзац из делового письма и исправим его шаг за шагом.

    Исходный текст: > When a client contacts our support team, he or she should provide his or her account number. If the client has not registered yet, he must complete the registration form before he can access the portal. Each user is responsible for his own password.

    Шаг 1. Заменяем he or she / his or her на they / their — конструкция he or she громоздкая и исключает небинарных людей: > When a client contacts our support team, they should provide their account number.

    Шаг 2. Аналогично исправляем второе предложение. Обратите внимание: глагол must не меняется, потому что он не различает число (they must = he must): > If the client has not registered yet, they must complete the registration form before they can access the portal.

    Шаг 3. Последнее предложение: his заменяем на their, глагол is остаётся, так как each user + they требует единственного числа глагола... Стоп — здесь тонкий момент. Each user — единственное число подлежащего, но their — множественная форма местоимения. Глагол согласуется с подлежащим, а не с местоимением: > Each user is responsible for their own password.

    Итоговый вариант читается легче, занимает меньше места и включает всех читателей.

    Когда singular they категорически не подходит

    Есть случаи, где использование they создаёт реальную двусмысленность, а не решает проблему.

    Случай 1. Несколько групп референтов в одном предложении: > ~~When a teacher meets a parent, they should discuss their child's progress.~~

    Кто здесь they — учитель или родитель? Кто their child — ребёнок учителя или ребёнок родителя? В таких случаях лучше перестроить предложение: > When a teacher meets a parent, the teacher should discuss the child's progress.

    Случай 2. Юридические и технические документы, где точность критична. Некоторые юрисдикции и отраслевые стандарты до сих пор требуют he or she или чередования he / she по абзацам. Перед использованием singular they в формальном документе проверьте применимый style guide.

    Singular they в разных стилях: краткая шпаргалка

    | Стиль | Рекомендация | |---|---| | Академическое письмо (APA 7th) | Singular they одобрен, включая референцию к конкретному лицу | | Журналистика (AP Stylebook) | Одобрен, особенно когда пол неизвестен | | Бизнес-переписка | Рекомендуется, считается инклюзивным | | Художественная литература | Допустим, но следите за ясностью при нескольких персонажах | | Юридические документы | Проверяйте конкретный норматив; в ряде случаев he or she всё ещё требуется |

    Финальный ориентир

    Если из этой статьи запомнить три практических правила — вот они:

  • Singular they требует множественной формы глаголаthey are, they have, they will, даже когда речь об одном человеке. Это не ошибка, а норма.
  • Используйте singular they, когда пол неизвестен, несущественен или человек идентифицирует себя как небинарный — но не заменяйте he или she, когда речь идёт о конкретном человеке с известными предпочтениями.
  • Если singular they создаёт двусмысленность — перестраивайте предложение, а не отказывайтесь от инструмента вовсе. Ясность важнее идеологической последовательности.
  • 2. Исторический контекст и эволюция singular they

    Исторический контекст и эволюция singular they

    Когда вы читаете «Кто-то забыл зонтик — они вернутся за ним», множественное число глагола для одного человека кажется вам естественным. Но представьте, что в XVIII веке группе грамматистов эта конструкция казалась вопиющей ошибкой — и они потратили столетия, пытаясь её искоренить. История singular they — это история о том, как живой язык сопротивляется правилам, придуманным «сверху», и в конечном счёте побеждает. Чтобы понять, почему сегодня they для единственного числа — это норма, а не новомодное изобретение, нужно вернуться на шесть столетий назад.

    Рождение: среднеанглийский период (XIII–XV века)

    Singular they появился задолго до того, как кто-либо задумался о гендерной нейтральности. В среднеанглийском языке местоимение they (заимствованное из скандинавского þeir) использовалось для единственного числа уже в XIII веке. Причина была прозаической: в английском не существовало местоимения третьего лица единственного числа, которое было бы полностью гендерно-нейтральным.

    Самый ранний известный письменный пример встречается в романе William and the Werewolf (1375):

    > Hastely hiȝed eche ȝt... þei neyȝþed so neiȝh... þere william & his worþi lef were liand i-fere. > (Каждый из них поспешил... они подошли так близко... где Уильям и его достойная возлюбленная лежали вместе.)

    Здесь þei (they) относится к одному неопределённому человеку — eche (каждый). Это не была описка или поэтическая вольность: подобные конструкции встречались в юридических документах, церковных текстах и повседневной переписке.

    Микропример: представьте, что вы живёте в XIV веке и говорите соседу «Каждый крестьянин должен отнести свою десятину — они знают срок». Местоимение they здесь абсолютно нормально — так говорили все.

    Шекспир, Чосер и ранний современный английский (XV–XVII века)

    К XVI–XVII векам singular they был настолько привычным, что его использовали лучшие писатели эпохи без тени сомнения. Джеффри Чосер в «Кентерберийских рассказах» (ок. 1400) писал:

    > And whoso fyndeth hym out of swich blame, / They wol come up... > (И кто найдёт себя без такого порока, / Тот придёт...)

    Уильям Шекспир использовал singular they в нескольких пьесах. В The Comedy of Errors (ок. 1594):

    > There's not a man I meet but doth salute me / As if I were their well-acquainted friend. > (Нет человека, который бы не приветствовал меня, словно я их давний друг.)

    Здесь their относится к a man — одному неопределённому мужчине. Шекспир не считал это грамматической ошибкой, потому что для него и его современников это и не было ошибкой.

    Другие авторы эпохи — Эдмунд Спенсер, Филип Сидни, Джон Локк — регулярно использовали they для единственного числа. В «Анабаптистском катехизисе» (1647) есть фраза:

    > If... a person is overtaken in a fault, we should restore such a one in the spirit of meekness, considering ourselves, lest we also be tempted, or else they may be hardened.

    Это был стандартный, неотмеченный вариант — настолько обычный, что никто не фиксировал его как особенность.

    Перелом: prescriptive grammarians и «правило» (XVIII–XIX века)

    Ситуация резко изменилась в XVIII веке, когда группа грамматистов решила «почистить» английский язык, приведя его в соответствие с логикой латыни. Ключевые фигуры:

  • Роберт Лоуф (Robert Lowth, 1762) в A Short Introduction to English Grammar заявил, что they не может относиться к единственному числу, потому что «в латыни местоимение должно согласоваться с существительным в числе».
  • Линдли Мюррей (Lindley Murray, 1795) в English Grammar повторил это правило, и его учебник стал стандартом для британских и американских школ на протяжении столетия.
  • Проблема была в том, что английский — не латынь. В латинском языке местоимения жёстко привязаны к грамматическому роду и числу. В английском такая привязка никогда не была естественной. Лоуф и Мюррей навязали чуждую логику, и школы начали учить детей, что they для единственного числа — ошибка.

    Микропример: это как если бы кто-то заявил, что в русском языке нельзя говорить «вы» вежливости к одному человеку, потому что «вы» — множественное число. Формально логично, но язык так не работает.

    Сопротивление языка: XIX–XX века

    Несмотря на школьные запреты, singular they не исчез из живой речи. Джейн Остин использовала его во всех своих романах. В Pride and Prejudice (1813):

    > I would have everybody marry if they can do it properly.

    Джордж Элиот, Уолт Уитмен, Бернард Шоу — все продолжали использовать they для единственного числа, игнорируя предписания грамматистов. В XX веке лингвисты начали документировать этот разрыв между предписанной нормой и реальным употреблением.

    Исследование Денниса Барона (Dennis Baron, 1981) показало, что singular they непрерывно использовался в английской письменности с XIV века — ни одно десятилетие не было периодом, когда он полностью исчезал из текстов.

    Современное признание: XX–XXI века

    Возвращение singular they в статус нормы произошло поэтапно:

    | Период | Событие | |---|---| | 1970–1980-е | Феминистское движение выдвигает he or she как замену универсальному he | | 1990–2000-е | Лингвисты публикуют исследования, доказывающие непрерывность singular they с XIV века | | 2015 | Американская диалектологическая ассоциация признаёт singular they «словом года» | | 2017 | AP Stylebook одобряет singular they для неопределённых референтов | | 2019 | Merriam-Webster добавляет новое определение they для небинарных людей и выбирает его «словом года» | | 2020 | APA Style (7th edition) одобряет singular they в академическом письме |

    Ключевой момент: современное признание — это не изобретение нового правила, а возвращение старого. Грамматисты XVIII века запретили то, что язык использовал веками, а XXI век просто вернул status quo.

    Worked example: три эпохи — одна конструкция

    Давайте проследим, как одна и та же мысль выражалась через столетия.

    XIV век (Чосер): > Eche of hem sholde... they wolde come anon. > (Каждый из них должен... они придут тотчас.)

    XVIII век (после запрета): > Each of them should... he will come at once. > (Универсальное he — «нейтральное» мужское.)

    XXI век (современная норма): > Each of them should... they will come at once. > (Возвращение к singular they, но теперь с осознанным выбором.)

    Три варианта, одна мысль. Первый и третий — естественное состояние языка. Второй — искусственная конструкция, навязанная prescriptive grammarians и просуществовавшая около двухсот лет.

    Финальный ориентир

    Если из этой главы запомнить три вещи — вот они:

  • Singular they использовался в английском языке с XIV века — задолго до появления гендерно-нейтрального движения. Это не нововведение, а возвращение исторической нормы.
  • Запрет на singular you — результат латинизации английской грамматики в XVIII веке, когда prescriptive grammarians навязали чуждые языку правила. Живая речь никогда не следовала этому запрету полностью.
  • Современное признание singular you — это лингвистический факт, а не политическая уступка: крупнейшие словари и стилистические руководства подтвердили то, что язык делал на протяжении шести столетий.
  • 3. Основные правила и случаи употребления singular they

    Основные правила и случаи употребления singular they

    Когда вы говорите по-русски «Кто-то оставил свой зонтик», слово «свой» не требует от вас решения — оно автоматически покрывает и мужчину, и женщину, и любого человека. В английском до недавнего времени такой роскоши не было: приходилось выбирать между his, her или громоздким his or her. Singular they решил эту проблему, но создал новую: в каких именно случаях его уместно использовать, а в каких он порождает путаницу? Эта статья — систематический разбор всех основных сценариев, от безусловных случаев до тонких граничных.

    Случай первый: неопределённые местоимения (indefinite pronouns)

    Это самый частый и наименее спорный случай. Неопределённые местоимения — слова, которые обозначают не конкретного человека, а некую неопределённую личность: someone, anyone, everyone, nobody, each, either, neither.

    Когда вы говорите someone forgot their keys, вы не знаете, кто именно забыл ключи. Пол человека неизвестен и не важен — и their покрывает все варианты.

  • Everyone should bring their own lunch. — Каждый должен принести свой обед.
  • Nobody wants to lose their job. — Никто не хочет потерять работу.
  • If anyone calls, tell them I'll be back at five. — Если кто-нибудь позвонит, скажи им, что я вернусь в пять.
  • Обратите внимание: глагол согласуется с подлежащим в единственном числе (everyone should, nobody wants), а they/them/their ведёт себя как множественное местоимение. Это не противоречие — это особенность английской грамматики, аналогичная тому, как в русском «кто-то» требует единственного числа глагола, но мы говорим «они вернутся».

    Микропример: представьте бюро находок. Сотрудник говорит: «Кто-то забыл кошелёк — они, наверное, вернутся». Множественное «они» для одного неизвестного человека — абсолютно естественно. Английский работает так же.

    Случай второй: generic reference (обобщённая ссылка)

    Когда вы говорите не о конкретном человеке, а о типичном представителе группы, английский традиционно использовал he:

    > A good student always does his homework.

    Проблема очевидна: фраза формально включает только мужчин. Современная норма допускает they:

    > A good student always does their homework. > An employee should check their email regularly. > A doctor must listen to their patients.

    Это работает с любым существительным, обозначающим человека в обобщённом смысле: a teacher, a parent, a customer, a citizen.

    > When a customer enters the store, greet them with a smile.

    Случай третий: конкретный человек с неизвестным полом

    Вы говорите о конкретном, но ещё не идентифицированном лице. Например:

  • The winner will receive their prize by mail. — Победитель получит свой приз по почте. (Вы не знаете, кто победил.)
  • I spoke to the new hire, but they hadn't started yet. — Я поговорил с новым сотрудником, но он/она ещё не приступил к работе.
  • Someone left their phone in the meeting room. — Кто-то оставил телефон в переговорной.
  • Ключевое условие: пол референта неизвестен говорящему в момент высказывания. Если позже выясняется, что это женщина, вы переключаетесь на she/her — но до этого момента they абсолютно корректно.

    Случай четвёртый: небинарные и трансгендерные люди

    Это наиболее современный и социокультурно значимый случай. Некоторые люди идентифицируют себя как небинарные (non-binary) — то есть не относят себя исключительно к мужскому или женскому гендеру. Для таких людей they/them — предпочтительные местоимения.

  • Sam said they will join us for dinner. — Сэм сказал, что присоединится к нам на ужин.
  • My colleague uses they/them pronouns, so I always address them respectfully.
  • Использование предпочитаемых местоимений — вопрос уважения, аналогичный правильному произношению чужого имени. Если человек просит называть себя they, использование he или she — невежливо, даже если внешне человек выглядит как представитель определённого пола.

    Микропример: представьте, что вас всю жизнь называли неправильным именем, хотя вы неоднократно просили об обратном. Ощущение небинарного человека, которого называют «не тем» местоимением, похоже на это.

    Случай пятый: когда пол не имеет значения

    Иногда вы знаете пол человека, но он не релевантен для контекста:

    > I don't care if the CEO is male or female — they need to address this crisis.

    Здесь they подчёркивает, что пол руководителя не влияет на суть проблемы. Это стилистический выбор, а не грамматическая необходимость — he или she тоже были бы корректны, но they смещает фокус на ситуацию, а не на личность.

    Отражённые и притяжательные формы

    Singular they имеет полную парадигму, как и местоимения he/she:

    | Функция | He | She | Singular they | |---|---|---|---| | Подлежащее | he | she | they | | Дополнение | him | her | them | | Притяжательное | his | her | their | | Отражённое | himself | herself | themselves / themself |

    Обратите внимание на themselves vs themself. Традиционная форма — themselves (даже для единственного числа): Everyone should protect themselves. Форма themself появилась в XIV веке, исчезла и сейчас возвращается: Each person must decide for themself. Обе формы допустимы, но themselves пока более распространена.

    Worked example: выбор местоимения в деловом письме

    Допустим, вы пишете инструкцию для нового сотрудника и не знаете, кто именно её будет читать.

    Шаг 1. Определяем тип референта: это обобщённый адресат — the new employee, anyone who joins the team. Пол неизвестен → используем singular they.

    Шаг 2. Пишем текст: > When you join our team, you will receive your onboarding materials within 24 hours. If you have questions, contact your team lead — they will guide you through the process.

    Здесь you уже выполняет функцию гендерно-нейтрального местоимения второго лица. Но they появляется, когда мы говорим о третьем лице — your team lead. Мы не знаем, кто именно будет тимлидом, поэтому they — единственный корректный выбор.

    Шаг 3. Проверяем на ошибки: глагол will guide согласуется с they (множественная форма) — верно. Your согласуется с you — верно.

    Когда singular they не подходит: быстрая проверка

    | Вопрос | Ответ | Что использовать | |---|---|---| | Пол референта известен и релевантен? | Да | he / she | | Пол неизвестен или не важен? | Да | they | | Речь о небинарном человеке, который использует they? | Да | they | | Несколько неопределённых референтов в одном предложении? | Да | Перестроить предложение |

    Последний пункт — важный edge case: When a manager meets an employee, they should discuss their progress — здесь they и their двусмысленны. Лучше: When a manager meets an employee, the manager should discuss the employee's progress.

    Финальный ориентир

    Если из этой главы запомнить три правила — вот они:

  • Singular they уместен в пяти основных сценариях: неопределённые местоимения, обобщённая ссылка, конкретный человек с неизвестным полом, небинарные люди и ситуации, где пол нерелевантен. Все пять исторически засвидетельствованы и одобрены современными стилистическими руководствами.
  • Глагол при singular they всегда стоит во множественной формеthey are, they have, they will, даже когда речь об одном человеке. Это не ошибка, а норма.
  • Если singular they создаёт двусмысленность между несколькими референтами — перестраивайте предложение, а не отказывайтесь от местоимения. Ясность важнее консистентности.
  • 4. Гендерно-нейтральный язык сегодня: нормы, стандарты и споры

    Гендерно-нейтральный язык сегодня: нормы, стандарты и споры

    В 2015 году Американская диалектологическая ассоциация назвала singular they «словом года». В 2019 году Merriam-Webster сделал то же самое. Казалось бы, вопрос решён — но в том же году британская газета The Times выпустила руководство, в котором назвала singular they «грамматической ошибкой». Почему крупнейшие лингвистические институты и ведущие редакции расходятся в оценке одного и того же явления? Ответ лежит не в грамматике, а в столкновении между описательным и предписательным подходами к языку — и в более широком культурном споре о том, как язык формирует реальность.

    Описательный vs предписательный подход

    Два фундаментальных взгляда на язык определяют всю дискуссию.

    Описательный подход (descriptive linguistics) изучает язык таким, какой он есть: фиксирует реальное употребление, описывает закономерности, не навязывает «правильных» форм. Большинство современных лингвистов придерживаются именно этого подхода.

    Предписательный подход (prescriptive linguistics) устанавливает правила «правильной» речи, часто основанные на логике, традиции или авторитете. Школьные учебники грамматики — классический пример предписательного подхода.

    Конфликт вокруг singular they — это конфликт именно этих двух парадигм. Описательные лингвистики говорят: «Singular they используется с XIV века, его употребление растёт — это норма». Предписательные грамматисты возражают: «They — множественное число, и точка».

    Микропример: представьте спор о том, можно ли говорить «кафе» среднего рода. Описательный подход ответит: «Так говорят носители — значит, можно». Предписательный: «По словарю — мужской род, и никак иначе». В английском спор вокруг singular they устроен точно так же.

    Крупнейшие стилистические руководства: сводная таблица

    | Руководство | Позиция по singular they | Год принятия | |---|---|---| | APA Style (7th edition) | Полностью одобрен, включая референцию к конкретному лицу | 2019 | | Chicago Manual of Style (17th ed.) | Одобрен для неопределённых референтов; осторожен с конкретными лицами | 2017 | | AP Stylebook | Одобрен, особенно когда пол неизвестен | 2017 | | MLA Handbook (9th ed.) | Одобрен | 2021 | | APA Bias-Free Language Guide | Рекомендует как предпочтительный вариант | 2019 | | The Times Style Guide (UK) | Не одобряет; рекомендует перестраивать предложения | 2019 |

    Разброс позиций показывает, что единый стандарт пока не сложился. Однако тренд очевиден: крупнейшие американские руководства движутся к полному принятию, а британские — более консервативны.

    Юридический контекст

    В правовой сфере singular they сталкивается с требованием однозначности. Юридический язык стремится к максимальной точности, и they для единственного числа может создавать неоднозначность в трактовке документов.

    Тем не менее, движение заметно:

  • В США несколько штатов приняли законы, позволяющие указывать в официальных документах гендерный маркер X вместо M или F. Калифорния (2017), Орегон, Мэн и другие штаты ввели такую возможность.
  • В Великобритании NHS (Национальная служба здравоохранения) рекомендует сотрудникам использовать предпочтительные местоимения пациентов, включая they/them.
  • В Канаде поправки к федеральному антидискриминационному законодательству (Bill C-16, 2017) защитили гендерную идентичность, включая выбор местоимений.
  • Микропример: если в страховом полисе написано «the insured must submit their claim within 30 days», юристы традиционно трактовали their как множественное число. Сегодня their всё чаще признаётся единственным числом — но в спорных случаях адвокаты предпочитают перестраивать фразу.

    Аргументы «за»

    Сторонники singular they приводят несколько групп аргументов.

    Лингвистические:

  • Singular they используется с XIV века — это исторически обоснованная норма, а не нововведение.
  • Английский уже имеет precedent: местоимение you изначально было множественным числом, но стало единственным, вытеснив thou. Никто сегодня не считает you для одного человека ошибкой.
  • Практические:

  • He or she громоздко и неудобно в длинных текстах: Each student should bring his or her textbook, and he or she should complete his or her assignment before he or she arrives — это читается мучительно.
  • Singular they короче, яснее и естественнее.
  • Этические:

  • Универсальное he исключает женщин и небинарных людей из текста.
  • Язык формирует мышление: исследования показывают, что гендерно-нейтральные формулировки снижают гендерные стереотипы при восприятии текста.
  • Аргументы «против»

    Критики singular they выдвигают не менее серьёзные возражения.

    Лингвистические:

  • They во множественном числе и they в единственном — это два разных местоимения с омонимичной формой, что создаёт путаницу.
  • Согласование глагола: they are для одного человека звучит неправильно для многих носителей, особенно старшего поколения.
  • Практические:

  • В сложных предложениях с несколькими референтами they может создавать реальную двусмысленность: When a parent talks to a teacher, they should discuss their concerns — кто здесь they?
  • Культурные:

  • Некоторые критики видят в продвижении singular they политическую повестку, а не лингвистическую необходимость.
  • Принуждение к использованию определённых местоимений рассматривается как ограничение свободы речи.
  • Спор в академической среде

    Академический мир разделился не менее заметно. Лингвисты в целом поддерживают singular they — их дисциплина изучает язык описательно. Но преподаватели composition и rhetoric расходятся во мнениях: одни считают singular you инструментом инклюзивности, другие — источником стилистической неясности.

    Интересный феномен: студенты, для которых английский — второй язык, часто усваивают singular you быстрее носителей. Причина проста — в их родном языке аналогичная конструкция уже существует (как «они» для неизвестного человека в русском), и они не несут багаж prescriptive grammar из школы.

    Worked example: редакция корпоративного стиля

    Компания TechForward решила обновить внутренние документы с учётом гендерно-нейтрального языка.

    Было: > Each employee must submit his timesheet by Friday. If an employee fails to do so, he will not receive his paycheck on time.

    Стало: > Each employee must submit their timesheet by Friday. If an employee fails to do so, they will not receive their paycheck on time.

    Результат после пилотного тестирования: 94% сотрудников оценили новый вариант как более читаемый. 3% заметили изменение, но не сочли его проблематичным. 3% предпочли старый вариант.

    Компания также добавила в email-подписи поле для предпочтительных местоимений: Pronouns: she/her, he/him, they/them. Это стало стандартом в tech-индустрии — аналогичные практики приняты в Google, Microsoft, IBM и десятках других компаний.

    Финальный ориентир

    Если из этой главы запомнить три вещи — вот они:

  • Singular they одобрен крупнейшими стилистическими руководствамиAPA, Chicago, AP, MLA. Это не маргинальная позиция, а мейнстрим в англоязычной академической и деловой среде.
  • Дискуссия вокруг singular they — это не спор о грамматике, а столкновение двух подходов к языку: описательного (как язык используется) и предписательного (как язык должен использоваться). Лингвистика в целом движется к описательному подходу.
  • Практический совет: в деловой и академической переписке используйте singular they без колебаний — это соответствует современным стандартам. В юридических документах проверяйте применимый норматив. В художественной литературе следите за ясностью при нескольких персонажах.
  • 5. Практика и распространённые ошибки при использовании singular they

    Практика и распространённые ошибки при использовании singular they

    Представьте, что вы проверяете эссе студента и натыкаетесь на фразу: Each student should submit their homework, and they needs to do it before Friday. Ошибка бросается в глаза сразу — глагол needs не согласуется с they, даже когда оно относится к одному человеку. Но вот парадокс: та же конструкция Each student should submit their homework ещё десять лет назад вызывала бы спор среди редакторов, а сегодня считается безупречной. Singular they прочно вошёл в язык, но вокруг него до сих пор остаются зоны путаницы — от согласования глаголов до выбора между they и he or she в формальном тексте. Эта статья — практический путеводитель: разберём типичные ошибки, научимся их замечать и получим набор приёмов, которые превратят singular they из источника сомнений в уверенный инструмент.

    Самая частая ошибка: нарушение согласования глагола

    Когда they используется в единственном числе, оно ведёт себя точно так же, как и во множественном. Это ключевое правило, которое ломает интуицию. Мозг видит одного человека и подсказывает: they goes, they has, they is. Но язык настаивает на обратном.

    Правильно:

  • Someone left their umbrella. They will come back for it. — Глагол will come стоит в форме, характерной для множественного числа.
  • Every employee must submit their report. They are responsible for accuracy.
  • Неправильно:

  • ~~Someone left their umbrella. They will comes back for it.~~
  • ~~Every employee must submit their report. They is responsible.~~
  • Микропример из жизни: представьте, что вы говорите коллеге «Кто-то звонил, они перезвонят позже» — по-русски вы автоматически используете множественное число глагола, хотя речь об одном неизвестном человеке. Английский работает точно так же: they требует множественной формы глагола, независимо от того, сколько референтов имеется в виду.

    Ошибка второго уровня: смешивание they с указанием на конкретного человека

    Singular they предназначен для ситуаций, когда пол референта неизвестен, не имеет значения или человек идентифицирует себя как небинарный. Ошибка возникает, когда говорящий уже знает пол конкретного человека, но переключается на they без причины — или наоборот, избегает they там, где оно необходимо.

    | Ситуация | Правильно | Ошибка | |---|---|---| | Пол известен | My sister forgot her keys. | ~~My sister forgot their keys.~~ (если сестра идентифицирует себя как женщина) | | Пол неизвестен | The caller didn't leave their name. | ~~The caller didn't leave his name.~~ | | Небинарный человек | Alex said they would be late. | ~~Alex said he would be late.~~ (если Alex использует they/them) |

    Здесь работает простой принцип: singular they — это не замена всех местоимений, а инструмент для конкретных контекстов. Если вы знаете, что человек предпочитает she или he, использование they может быть невежливым — как если бы вы намеренно избегали имени собеседника.

    Типичная стилистическая ловушка: неуклюжие конструкции из-за страха использовать they

    Многие авторы, особенно пишущие на английском как на втором языке, сталкиваются с обратной проблемой: они так боятся сделать ошибку с singular they, что строят громоздкие фразы, пытаясь вообще избежать местоимений.

    Неуклюже:

  • ~~Each participant must bring the participant's own materials.~~
  • ~~A student should consult with the student's advisor.~~
  • Естественно:

  • Each participant must bring their own materials.
  • A student should consult with their advisor.
  • Второй вариант короче, яснее и полностью соответствует современным нормам. Страх перед singular they часто приводит к худшему результату, чем сама «ошибка», которой пытались избежать.

    Worked example: редактура абзаца

    Давайте возьмём реальный абзац из делового письма и исправим его шаг за шагом.

    Исходный текст: > When a client contacts our support team, he or she should provide his or her account number. If the client has not registered yet, he must complete the registration form before he can access the portal. Each user is responsible for his own password.

    Шаг 1. Заменяем he or she / his or her на they / their — конструкция he or she громоздкая и исключает небинарных людей: > When a client contacts our support team, they should provide their account number.

    Шаг 2. Аналогично исправляем второе предложение. Обратите внимание: глагол must не меняется, потому что он не различает число (they must = he must): > If the client has not registered yet, they must complete the registration form before they can access the portal.

    Шаг 3. Последнее предложение: his заменяем на their, глагол is остаётся, так как each user требует единственного числа глагола. Глагол согласуется с подлежащим, а не с последующим местоимением: > Each user is responsible for their own password.

    Итоговый вариант читается легче, занимает меньше места и включает всех читателей.

    Когда singular they категорически не подходит

    Есть случаи, где использование they создаёт реальную двусмысленность, а не решает проблему.

    Случай 1. Несколько групп референтов в одном предложении: > ~~When a teacher meets a parent, they should discuss their child's progress.~~

    Кто здесь they — учитель или родитель? Кто their child — ребёнок учителя или ребёнок родителя? В таких случаях лучше перестроить предложение: > When a teacher meets a parent, the teacher should discuss the child's progress.

    Случай 2. Юридические и технические документы, где точность критична. Некоторые юрисдикции и отраслевые стандарты до сих пор требуют he or she или чередования he / she по абзацам. Перед использованием singular they в формальном документе проверьте применимый style guide.

    Случай 3. Предложения, где they может быть прочитано и как единственное, и как множественное число: > The manager told the employee that they would be promoted.

    Кто получит повышение — менеджер или сотрудник? Если контекст не проясняет ситуацию, перестройте: > The manager told the employee: "You will be promoted." > The manager told the employee about the employee's upcoming promotion.

    Singular they в разных стилях: краткая шпаргалка

    | Стиль | Рекомендация | |---|---| | Академическое письмо (APA 7th) | Singular they одобрен, включая референцию к конкретному лицу | | Журналистика (AP Stylebook) | Одобрен, особенно когда пол неизвестен | | Бизнес-переписка | Рекомендуется, считается инклюзивным | | Художественная литература | Допустим, но следите за ясностью при нескольких персонажах | | Юридические документы | Проверяйте конкретный норматив; в ряде случаев he or she всё ещё требуется |

    Самопроверка: пять быстрых тестов

    Перед тем как отправить текст, пробежитесь по этим вопросам:

  • Если я заменю they на he — будет ли предложение исключать часть аудитории? Если да — they уместен.
  • Есть ли в предложении два или более неопределённых референта? Если да — проверьте, не создаёт ли they двусмысленность.
  • Согласуется ли глагол с they как множественным числом? They are, they have, they will — не they is, they has.
  • Знаю ли я предпочтительные местоимения конкретного человека? Если да — используйте именно их.
  • Звучит ли предложение естественно при чтении вслух? Если конструкция кажется неуклюжей — перестройте, а не добавляйте ещё местоимений.
  • Финальный ориентир

    Если из этой статьи запомнить три практических правила — вот они:

  • Singular they требует множественной формы глаголаthey are, they have, they will, даже когда речь об одном человеке. Это не ошибка, а норма.
  • Используйте singular they, когда пол неизвестен, несущественен или человек идентифицирует себя как небинарный — но не заменяйте he или she, когда речь идёт о конкретном человеке с известными предпочтениями.
  • Если singular they создаёт двусмысленность — перестраивайте предложение, а не отказывайтесь от инструмента вовсе. Ясность важнее идеологической последовательности.