1. История узбекской письменности и современные нормы латинской графики
История узбекской письменности и современные нормы латинской графики
Добро пожаловать на курс «Академическое письмо на узбекском языке». Первая статья посвящена фундаменту любой научной работы — графической системе. Невозможно создать качественный академический текст, если автор путается в алфавитах или использует устаревшие нормы. В Узбекистане этот вопрос стоит особенно остро из-за сложной истории смены письменностей в XX веке.
Четыре алфавита за одно столетие
Для современного исследователя важно понимать контекст: почему в библиотеках можно найти узбекские научные труды на трех разных графических основах. История узбекской письменности — это зеркало политических и культурных изменений региона.
1. Арабская графика (до 1929 года)
На протяжении веков, начиная с принятия ислама в VIII–IX веках, предки узбеков использовали арабское письмо. На нём написаны классические произведения Алишера Навои, научные трактаты Улугбека и Бабура. Однако арабская вязь, идеально подходящая для семитских языков, плохо передавала гласные звуки тюркских языков.2. Первая латинизация (Яналиф, 1929–1940)
В начале XX века джадиды (просветители) подняли вопрос о реформе. В 1929 году Узбекистан официально перешел на латинизированный алфавит (Яналиф). Это рассматривалось как шаг к модернизации и сближению с европейской культурой.> Переход на латинскую графику имеет большое значение — это разбивает стену между европейской и мусульманской культурой. > > milli-firka.org
3. Кириллица (1940–1993)
Спустя всего 11 лет, в 1940 году, в политических целях была введена кириллица. Именно на этом алфавите создан колоссальный массив научной литературы советского периода: диссертации, энциклопедии, учебники. Современный ученый обязан уметь читать на кириллице, чтобы иметь доступ к этим архивам.4. Возвращение к латинице (с 1993 года)
После обретения независимости, 2 сентября 1993 года был принят закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». В 1995 году в него были внесены изменения, которые сформировали тот алфавит, который официально действует сегодня.Действующая норма: Закон 1995 года
В академическом письме строго запрещено использование самодельных транслитераций. Вы обязаны следовать официальному закону 1995 года (с последующими поправками). Любое отклонение считается грубой орфографической ошибкой.
Согласно действующему законодательству, узбекский алфавит состоит из 28 букв и 1 буквосочетания.
Особенности, вызывающие ошибки в научных текстах
Главная проблема при наборе текста — это специфические буквы и знаки, которых нет на стандартной английской клавиатуре.
#### 1. Буквы O‘ и G‘ Это самые проблемные символы. В официальной графике (версия 1995 года) они пишутся с перевернутым апострофом (okina).
* Правильно: O‘zbekiston, G‘afur.
* Неправильно: O'zbekiston (прямой апостроф), Ozbekiston (гравис), Ozbekiston (без знака).
В Word этот знак часто заменяется на открывающую одинарную кавычку (6-образную), что является типографической нормой для текущего алфавита.
#### 2. Буквосочетания Sh и Ch В отличие от алфавита 1993 года (где использовались диакритические знаки, например, ş, ç), действующая норма использует диграфы — сочетание двух букв.
* Правильно: Shashmaqom, Chirchiq. * Неправильно: 4ir4iq, wawmaqom (интернет-сленг недопустим в науке).
#### 3. Буквосочетание ng Это сочетание считается отдельной единицей алфавита, обозначающей носовой звук [ŋ]. При переносе слова буквосочетание ng разрывать нельзя, если оно обозначает один звук.
#### 4. Разделительный знак (Tutuq belgisi) Апостроф (’) выполняет две функции:
Проблема «двоевластия» и проекты реформ
Несмотря на то, что закон принят давно, переходный период затянулся. В Узбекистане до сих пор наблюдается параллельное использование кириллицы и латиницы.
> Если человек из другой страны внезапно окажется в Узбекистане, ему вряд ли удастся разобраться, какая письменность здесь считается официальной, государственной. > > milli-firka.org
Однако для академического письма правило однозначно: все новые диссертации, статьи в рецензируемых журналах и официальная документация должны оформляться на латинской графике.
Грядущие изменения (Проект 2021–2023)
Вам, как исследователям, необходимо знать о готовящихся реформах, чтобы не удивляться изменениям в научной периодике в будущем. В последние годы активно обсуждается проект по усовершенствованию алфавита, разработанный Академией наук.Основные предложения реформы: * Замена диграфов Sh и Ch на буквы Ş и Ç. * Замена букв O‘ и G‘ на Ŏ и Ğ. * Отказ от перевернутого апострофа, который создает технические трудности при наборе и индексации текстов в поисковых системах.
Согласно данным СМИ, обсуждение этих проектов продлевалось несколько раз.
> Главными изменениями в обновленном варианте являются замена буквосочетаний «sh» и «ch» буквами «ş» и «ç» («ш» и «ч»), а также замена букв с перевёрнутым апострофом «oʻ» и «gʻ» («ӯ» и «ғ») на буквы «ŏ» и «ğ». > > kun.uz
Важно: Пока эти изменения не приняты законом и не подписаны Президентом, в академических работах вы обязаны использовать действующий алфавит 1995 года (O‘, G‘, Sh, Ch). Использование букв из проекта (например, Ğ) до официального утверждения будет считаться ошибкой.
Технические рекомендации для набора текста
При написании научной статьи на узбекском языке соблюдайте следующие правила: