Английский для путешествия на Бали: Интенсив за 2 месяца

Практический курс, сфокусированный на необходимой лексике для комфортного отдыха и решения бытовых задач на Бали. Программа охватывает ситуации от прибытия в аэропорт до аренды байка и заказа еды в местных варунгах.

1. Прибытие на остров: Аэропорт, такси, приветствия и базовые фразы вежливости

Прибытие на остров: Аэропорт, такси, приветствия и базовые фразы вежливости

Добро пожаловать на курс «Английский для путешествия на Бали: Интенсив за 2 месяца»! Вы сделали первый и самый важный шаг — начали подготовку. Бали — это волшебное место, но, как и в любом путешествии, комфорт начинается с понимания того, что происходит вокруг.

В ближайшие два месяца мы не будем учить сложную грамматику времен Шекспира. Наша цель — выживание и комфорт. Мы сосредоточимся на фразах-клише (chunks), которые помогут вам решать конкретные задачи: пройти границу, купить сим-карту, договориться с таксистом и вежливо заказать еду.

Эта статья — ваш путеводитель по первым часам на острове. Представьте: самолет приземлился в аэропорту Нгурах-Рай (Ngurah Rai), вы выходите в тропическую жару, и приключение начинается.

Часть 1. В аэропорту: Ориентация на местности

Первое, что вы увидите после выхода из самолета — это указатели. Важно уметь их читать, чтобы не потеряться в потоке людей.

!Схема основных указателей в зоне прилета международного аэропорта

Вот список ключевых слов, которые вы встретите сразу:

| Английский | Русский | Произношение (примерное) | | :--- | :--- | :--- | | Arrivals | Прибытие (зона прилета) | Эрайвалз | | Passport Control / Immigration | Паспортный контроль | Паспорт контрол / Иммигрейшн | | Visa on Arrival (VoA) | Виза по прибытии | Виза он эрайвал | | Baggage Claim | Выдача багажа | Бэггидж клейм | | Customs | Таможня | Кастомс | | Nothing to declare | Нечего декларировать (зеленый коридор) | Насинг ту диклэа | | Currency Exchange | Обмен валюты | Карренси эксчейндж | | Exit | Выход | Эксит |

> Совет: На Бали часто нужно оплачивать визу по прибытии (Visa on Arrival). Ищите стойку с надписью Payment Services или Visa on Arrival Payment перед паспортным контролем.

Часть 2. Диалог на паспортном контроле

Офицеры иммиграционной службы на Бали обычно дружелюбны, но могут задать несколько стандартных вопросов. Ваша задача — отвечать коротко и уверенно. Не нужно строить сложные предложения.

Базовые фразы:

Officer: Passport, please.* (Паспорт, пожалуйста). You: Here you are.* (Вот, пожалуйста / Держите).

Фраза Here you are — универсальный способ вежливо что-то передать кому-то в руки.

Типичные вопросы офицера:

  • What is the purpose of your visit? (Какова цель вашего визита?)
  • Ответ:* Tourism (Туризм) или Holiday (Отпуск).
  • How long are you staying? (Как долго вы остаетесь?)
  • Ответ:* Two weeks (Две недели), Thirty days (30 дней).
  • Where are you staying? (Где вы остановитесь?)
  • Ответ:* At a hotel in Ubud (В отеле в Убуде) или просто покажите бронь на телефоне.

    Часть 3. Деньги и Связь

    После прохождения таможни вы окажетесь в зоне встречающих. Здесь важно решить два вопроса: интернет и наличные.

    Сим-карта (SIM Card)

    На Бали без интернета сложно: карты, такси, переводчик — всё в телефоне. Вы увидите киоски с надписями Telkomsel или XL Axiata.

    Диалог с продавцом: You: Hello! I need a SIM card for internet.* (Привет! Мне нужна сим-карта для интернета). Seller: How many GB (gigabytes) do you need?* (Сколько гигабайт вам нужно?) You: 25 GB, please.* (25 ГБ, пожалуйста). You: How much is it?* (Сколько это стоит?)

    Фраза How much is it? — ваша главная фраза на ближайшие два месяца. Запомните её наизусть.

    Обмен валюты (Money Changer)

    В аэропорту курс часто невыгодный, поэтому поменяйте небольшую сумму на такси и первое время.

    You: Where is the ATM?* (Где банкомат?) You: I want to change dollars to rupiah.* (Я хочу поменять доллары на рупии).

    Часть 4. Битва за такси

    Выход из аэропорта Денпасара — это испытание. Вас встретит толпа водителей, каждый из которых будет кричать: «Taxi? Taxi? Boss, taxi?». Это может сбить с толку.

    !Зона встречи в аэропорту, где водители предлагают свои услуги

    Стратегия поведения

  • Если вы заказали трансфер: Ищите табличку со своим именем.
  • Если вы хотите вызвать Grab/Gojek (аналоги Uber): Идите в специальную зону Grab Lounge.
  • Если вы берете местное такси: Будьте готовы торговаться или требовать счетчик.
  • Полезные фразы для общения с водителями:

    * No, thank you. (Нет, спасибо) — говорите это твердо и с улыбкой, проходя мимо назойливых водителей. * I have a driver. (У меня есть водитель) — волшебная фраза, чтобы от вас отстали. * Where is the Grab Lounge? (Где лаунж Грэб?)

    Если вы все же решили договариваться с частником:

    You: How much to Canggu?* (Сколько до Чангу?) Driver: 500 thousand.* (500 тысяч). You: That is too expensive.* (Это слишком дорого). You: Can you turn on the meter?* (Можете включить счетчик?)

    > Важно: На Бали валюта — индонезийская рупия (IDR). Цены часто называют в тысячах, опуская слово «thousand». Если говорят «Three hundred», это значит 300,000 рупий.

    Часть 5. Приветствия и вежливость

    Балийцы — очень улыбчивые и вежливые люди. Агрессия здесь не принята. Ваш ключ к успеху — улыбка и вежливые слова.

    Приветствия (Greetings)

    В английском приветствие зависит от времени суток:

    * Good morning (Доброе утро) — до 12:00. * Good afternoon (Добрый день) — с 12:00 до 17:00-18:00. * Good evening (Добрый вечер) — после 18:00. * Hello / Hi (Привет) — универсально, но менее формально.

    Слова вежливости (Politeness)

    Please (Пожалуйста) — добавляйте в конце любой просьбы. Coffee, please.* Thank you (Спасибо) — используйте всегда. Thank you very much* (Большое спасибо). * You are welcome (Пожалуйста / Не за что) — ответ на спасибо. * Excuse me (Извините) — используйте, чтобы привлечь внимание (например, позвать официанта) или если нужно пройти через толпу. * Sorry (Простите) — если наступили кому-то на ногу или опоздали.

    Пример короткого диалога при заселении в отель:

    Receptionist: Good afternoon! Welcome to Bali. (Добрый день! Добро пожаловать на Бали). You: Good afternoon. I have a reservation. (Добрый день. У меня есть бронь). Receptionist: Passport, please. (Паспорт, пожалуйста). You: Here you are. (Вот, держите). Receptionist: Thank you. (Спасибо).

    Резюме урока

    Сегодня вы выучили, как не потеряться в аэропорту и добраться до отеля. Давайте закрепим главные фразы:

  • Here you are. (Когда что-то отдаете).
  • How much is it? (Когда спрашиваете цену).
  • No, thank you. (Вежливый отказ).
  • Excuse me. (Привлечение внимания).
  • В следующей статье мы разберем тему «Заселение в отель и решение бытовых проблем»: как попросить другой номер, узнать пароль от Wi-Fi и спросить про завтрак. Готовьтесь, путешествие только начинается!

    2. Проживание: Бронирование, заселение в отель или виллу и решение бытовых вопросов

    Проживание: Бронирование, заселение в отель или виллу и решение бытовых вопросов

    Поздравляю! Вы успешно прошли квест в аэропорту, отбились от назойливых таксистов и теперь едете навстречу отдыху. Следующий этап — заселение. На Бали выбор жилья огромен: от бюджетных гестхаусов (guesthouses) до роскошных вилл с частным бассейном.

    В этой статье мы разберем английский, который понадобится вам, чтобы не спать на пляже, получить именно тот номер, который вы бронировали, и решать бытовые проблемы, если что-то пойдет не так.

    Часть 1. Бронирование и типы жилья

    Даже если вы забронировали жилье заранее через приложение (Booking, Airbnb, Agoda), вам нужно понимать терминологию, чтобы не ошибиться при выборе или общении в чате с хозяином.

    Основные типы размещения:

    * Hotel — классический отель. * Villa — вилла (часто с собственной кухней и бассейном). * Guesthouse / Homestay — гостевой дом. Это популярный на Бали бюджетный вариант, где вы живете в отдельной комнате на территории дома местной семьи. * Hostel — хостел (койко-место в общей комнате).

    Важные параметры номера:

    При бронировании или на ресепшене вы часто услышите эти слова:

    | Английский | Русский | Комментарий | | :--- | :--- | :--- | | Double bed | Двуспальная кровать | Одна большая кровать для двоих. | | Twin bed | Две раздельные кровати | Две односпальные кровати в номере. | | AC (Air Conditioner) | Кондиционер | Жизненно необходим на Бали. | | Private bathroom | Собственная ванная | Ванная комната внутри вашего номера. | | Shared bathroom | Общая ванная | Ванная на этаже (обычно в хостелах). | | Breakfast included | Завтрак включен | Часто это яйца, тосты и фрукты. |

    > Совет: На Бали часто встречаются ванные комнаты под открытым небом (Open-air bathroom). Это экзотично, но будьте готовы к визитам насекомых или гекконов.

    Часть 2. Процесс заселения (Check-in)

    Вы стоите у стойки регистрации (Reception). Ваша цель — получить ключ и узнать пароль от Wi-Fi.

    !Турист проходит процедуру регистрации в отеле.

    Ключевые фразы для старта:

    * Hello, I have a reservation. (Здравствуйте, у меня есть бронь). * My name is [Ваше Имя]. (Меня зовут...). * I booked on Booking.com. (Я бронировал на Букинге).

    Диалог с администратором:

    Receptionist: Good afternoon! Passport, please. (Добрый день! Паспорт, пожалуйста). You: Here you are. (Вот, держите). Receptionist: Please fill in this form. (Пожалуйста, заполните эту форму).

    В форме обычно нужно написать имя, номер паспорта и подпись (Signature).

    Receptionist: Here is your key. Your room number is 205. (Вот ваш ключ. Ваш номер 205).

    Вопросы, которые нужно задать сразу:

    Не уходите с ресепшена, пока не узнаете самое важное:

  • What is the Wi-Fi password? (Какой пароль от вай-фая?)
  • What time is breakfast? (Во сколько завтрак?)
  • Where is the pool? (Где бассейн?)
  • Do you have a laundry service? (У вас есть услуги прачечной?)
  • Депозит (Deposit)

    В некоторых отелях и виллах могут попросить залог за сохранность имущества.

    Receptionist: We need a deposit of 500 thousand rupiah.* (Нам нужен депозит 500 тысяч рупий). You: Can I pay by card?* (Могу я оплатить картой?) You: When will I get it back?* (Когда я получу его обратно?)

    Часть 3. Жизнь на вилле: Специфика Бали

    Если вы снимаете виллу, общения с персоналом будет больше. Часто общение происходит через WhatsApp. На Бали это главный мессенджер.

    Бытовые вопросы на вилле:

  • Water Gallon (Галон)
  • Воду из-под крана на Бали пить нельзя. На виллах используют кулеры с большими 19-литровыми бутылями — «галонами». The water gallon is empty.* (Бутыль с водой пуста). Can you bring a new gallon, please?* (Можете принести новый галон, пожалуйста?)

  • Cleaning (Уборка)
  • When is the cleaning time?* (В какое время уборка?) Can you clean my room today?* (Можете убрать мою комнату сегодня?) I need fresh towels.* (Мне нужны свежие полотенца).

  • Insects (Насекомые)
  • Бали — это тропики. Муравьи и гекконы — ваши соседи. Но если их слишком много, можно попросить помощи. There are too many ants in the kitchen.* (На кухне слишком много муравьев). Do you have insect spray?* (У вас есть спрей от насекомых?)

    Часть 4. Решение проблем: Жалуемся вежливо

    Даже в лучшем отеле что-то может сломаться. Ваша задача — сообщить о проблеме так, чтобы её решили, но при этом остаться вежливым (на Бали не любят криков и грубости).

    Универсальная конструкция для сообщения о поломке: Something is not working. (Что-то не работает).

    Список частых проблем:

    | Проблема | Фраза на английском | Произношение (акцент на ключевом слове) | | :--- | :--- | :--- | | Не работает кондиционер | The AC is not working. | Эй-Си из нот вокинг | | Нет горячей воды | There is no hot water. | Ноу хот вотер | | Не смывает туалет | The toilet is broken. | Тойлет из броукен | | Шумные соседи | The neighbors are too noisy. | Нэйборз а ту нойзи | | Потеряли ключ | I lost my key. | Ай лост май ки |

    Как попросить исправить:

    После того как вы озвучили проблему, добавьте просьбу:

    * Can you fix it, please? (Вы можете это починить?) * Can you check it? (Можете проверить?) * Can I change the room? (Могу я поменять комнату?) — используйте это, если проблему нельзя решить быстро.

    !Схема комнаты с подписями на английском языке для обозначения бытовых приборов.

    Часть 5. Выселение (Check-out)

    Обычно выселение происходит в 11:00 или 12:00. Если вам нужно остаться дольше, это называется Late check-out.

    Диалог при выселении:

    You: I want to check out.* (Я хочу выселиться). Receptionist: Here is your bill.* (Вот ваш счет — если были дополнительные услуги). You: Can I leave my bags here?* (Могу я оставить здесь свои сумки?) — очень полезная фраза, если у вас самолет вечером, а выселение утром. You: Can you call a taxi for me?* (Можете вызвать мне такси?)

    Если вы оставляли депозит, не забудьте про него: You: Can I have my deposit back?* (Могу я получить свой депозит обратно?)

    Словарь урока (Vocabulary)

    Давайте соберем самые важные слова из этого урока в один список для запоминания:

  • Reservation / Booking — Бронь.
  • Reception — Стойка регистрации.
  • Key / Key card — Ключ / Ключ-карта.
  • Towel — Полотенце.
  • Sheet — Простыня.
  • Pillow — Подушка.
  • Blanket — Одеяло.
  • Socket — Розетка.
  • Air Conditioner (AC) — Кондиционер.
  • Password — Пароль.
  • Практическое задание на день

    Представьте, что вы только что зашли в свой номер, но там очень жарко, потому что кондиционер не включается. Сформулируйте вслух фразу, с которой вы пойдете на ресепшен.

    Подсказка: Используйте конструкцию "The ... is not ..." и просьбу "Can you ...?".

    В следующей статье мы перейдем к самой вкусной части путешествия — «Еда и рестораны: Как заказать Nasi Goreng и не получить острое блюдо». Готовьте свои желудки!

    3. Гастрономия: Заказ еды в кафе и варунгах, чтение меню и оплата счета

    Гастрономия: Заказ еды в кафе и варунгах, чтение меню и оплата счета

    Добро пожаловать на третий этап нашего интенсива! Вы уже заселились, приняли душ и, наверняка, проголодались. Бали — это гастрономический рай. Здесь можно найти всё: от дешевой уличной еды за 1 доллар до изысканных ресторанов высокой кухни.

    Но чтобы насладиться этим разнообразием, нужно уметь читать меню, правильно формулировать заказ и, самое главное, вовремя сказать «No spicy», если вы не хотите превратиться в огнедышащего дракона.

    В этой статье мы разберем английский для ресторанов, выучим названия основных индонезийских блюд (которые пишутся латиницей, но требуют пояснения) и научимся разбираться в чеках с налогами.

    Часть 1. Варунг или Ресторан: Куда мы идем?

    На Бали есть два основных типа заведений общепита. Вам нужно знать эти слова, чтобы понимать, какой уровень цен и сервиса ожидать.

  • Warung (Варунг) — это традиционное индонезийское кафе. Обычно это семейный бизнес. Еда здесь простая, вкусная и дешевая. Меню может быть на английском, но названия блюд будут местными.
  • Cafe / Restaurant — заведения западного типа. Здесь есть кондиционеры, латте на миндальном молоке и привычные европейские блюда. Цены выше, а персонал говорит на хорошем английском.
  • Вход в заведение

    Когда вы заходите в кафе, вас встречает хостес или официант.

    Waiter: Table for two?* (Столик на двоих?) You: Yes, please.* (Да, пожалуйста). You: Can we sit outside?* (Мы можем сесть на улице?) You: Can we sit inside (with AC)?* (Мы можем сесть внутри, где кондиционер?)

    > Примечание: AC (читается как эй-си) — сокращение от Air Conditioner. На Бали это ключевой фактор выбора места в обед.

    Часть 2. Читаем меню: Индонезийский английский

    В большинстве туристических мест меню будет на английском языке. Однако названия блюд часто оставляют на индонезийском, давая описание на английском. Давайте разберем базу, чтобы вы не заказали случайно куриные лапки вместо филе.

    !Пример меню в варунге с названиями блюд и ценами

    Словарь ингредиентов (Ingredients):

    Эти слова помогут вам понять состав блюда:

    | Слово в меню | Значение | Английский аналог | | :--- | :--- | :--- | | Nasi | Рис | Rice | | Mie | Лапша | Noodles | | Ayam | Курица | Chicken | | Babi | Свинина | Pork | | Sapi | Говядина | Beef | | Ikan | Рыба | Fish | | Udang | Креветки | Prawns / Shrimp | | Goreng | Жареный | Fried | | Bakar | На гриле | Grilled |

    Топ-3 блюда, которые вы встретите везде:

  • Nasi Goreng (Наси Горенг) — Fried rice with vegetables and egg (Жареный рис с овощами и яйцом).
  • Mie Goreng (Ми Горенг) — Fried noodles (Жареная лапша).
  • Satay / Sate (Сате) — Skewers with peanut sauce (Шашлычки с арахисовым соусом).
  • Часть 3. Делаем заказ (Ordering)

    Вы выбрали блюдо. Теперь нужно сообщить об этом официанту. Забудьте сложные школьные конструкции. Используйте вежливые клише.

    Фразы для заказа:

    Waiter: Are you ready to order?* (Вы готовы заказать?) You: Yes. I would like Nasi Goreng, please.* (Да. Я бы хотел Наси Горенг, пожалуйста). You: I will have the Chicken Burger.* (Я буду куриный бургер). You: Can I have a coconut?* (Можно мне кокос?)

    Конструкция «I would like...» (Я бы хотел) или «I'll have...» (Я буду) — самые естественные способы сделать заказ.

    Напитки (Drinks)

    На Бали очень любят сахар. Если вы заказываете свежевыжатый сок (Fresh juice) или холодный чай (Ice tea), по умолчанию туда добавят сахарный сироп.

    Как попросить без сахара и льда:

    * No sugar, please. (Без сахара, пожалуйста). * No ice, please. (Без льда, пожалуйста). * Separate sugar. (Сахар отдельно — вам принесут сироп в маленьком кувшинчике).

    Часть 4. Осторожно, остро! (Spicy food)

    Индонезийская кухня острая. Даже если в меню написано «not spicy», для европейца это может быть ощутимо. Острота обеспечивается соусом Sambal (Самбал) — это паста из перца чили.

    Уровни остроты:

  • Not spicy — Не остро (совсем).
  • Mild / Little bit spicy — Слегка остро.
  • Medium spicy — Средней остроты.
  • Very spicy — Очень остро (только для смелых).
  • > Лайфхак: Чтобы точно не обжечься, попросите соус отдельно. Скажите: «Sambal on the side, please». Вам принесут перец в маленькой тарелочке, и вы сами решите, сколько добавить.

    Часть 5. Аллергии и диета (Dietary restrictions)

    Если у вас аллергия или вы вегетарианец, об этом нужно сказать четко и ясно до заказа.

    Полезные фразы:

    * I am vegetarian. (Я вегетарианец — не ем мясо и рыбу). * I am vegan. (Я веган — не ем ничего животного происхождения, включая яйца и молоко). * I am allergic to peanuts. (У меня аллергия на арахис — очень важно, так как арахис добавляют во многие соусы). * I am allergic to seafood. (У меня аллергия на морепродукты). * Does this dish have milk? (В этом блюде есть молоко?)

    Часть 6. Оплата счета (The Bill)

    Вы поели, отдохнули и готовы идти дальше. Пора просить счет.

    Диалог при оплате:

    You: Excuse me! Can I have the bill, please?* (Извините! Можно мне счет, пожалуйста?) Вариант короче: Check, please.* (Счет, пожалуйста). Waiter: Here you are.* (Вот, пожалуйста). You: Can I pay by card?* (Могу я оплатить картой?) You: Do you accept cash only?* (Вы принимаете только наличные?)

    Скрытые налоги (Tax and Service)

    Это то, что часто удивляет туристов. В меню цена может быть указана как 50k (50,000 рупий), но в счете вы увидите 60.5k. Почему?

    В Индонезии существует налог и сервисный сбор. Обычно это обозначается внизу меню мелким шрифтом:

    * ++ (Plus Plus) — означает, что к цене добавят налог (обычно 10-11%) и сервисный сбор (5-10%). Итоговая надбавка может составлять от 15% до 21%. * Nett — цена окончательная, налоги уже включены.

    Пример диалога, если вы не поняли сумму: You: Is tax included?* (Налог включен?) Waiter: No, sir. It is plus 15 percent.* (Нет, сэр. Плюс 15 процентов).

    Резюме урока

    Теперь вы не останетесь голодными. Давайте закрепим главные «вкусные» фразы:

  • Table for two, please. (Столик на двоих).
  • I would like [dish name]. (Я бы хотел...).
  • No sugar, no ice. (Без сахара, без льда).
  • Sambal on the side. (Острый соус отдельно).
  • Can I pay by card? (Могу я оплатить картой?).
  • В следующей статье мы выйдем из кафе и отправимся исследовать остров. Тема следующего урока: «Транспорт и навигация: Аренда байка, общение с полицией и заправка». Это будет самый экстремальный урок курса!

    4. Передвижение и досуг: Аренда байка, навигация и посещение достопримечательностей

    Передвижение и досуг: Аренда байка, навигация и посещение достопримечательностей

    Вы уже умеете проходить паспортный контроль, заселяться в виллу и заказывать еду без лишнего перца. Теперь пришло время для настоящей свободы. Бали — это остров, который невозможно узнать из окна туристического автобуса. Настоящая жизнь здесь происходит на двух колесах.

    В этой статье мы разберем самую «адреналиновую» тему курса: как арендовать байк (скутер), как не потеряться в джунглях, как общаться на заправке и что говорить, если вас остановила полиция. Готовы? Надевайте шлем!

    Часть 1. Аренда байка (Bike Rental)

    На Бали скутер называют Bike (Байк) или Motorbike. Слово «Scooter» тоже поймут, но оно используется реже. Самые популярные модели — это Honda Vario (поменьше) и Yamaha Nmax (побольше и мощнее).

    Поиск аренды

    Вы увидите множество табличек с надписью Bike for Rent.

    !Схема скутера с названиями основных частей на английском языке.

    Диалог с владельцем проката

    Ваша задача — узнать цену, проверить состояние байка и получить шлем.

    You: Hello! I want to rent a bike.* (Привет! Я хочу арендовать байк). Owner: Daily or monthly?* (Посуточно или на месяц?) You: For one month.* (На один месяц). You: How much is it?* (Сколько это стоит?)

    > Важно: Цена при аренде на месяц всегда выгоднее. Если день стоит 70-100 тысяч рупий, то месяц может стоить 1.5 - 2 миллиона.

    Проверка технического состояния

    Никогда не берите байк, не проверив его. Используйте эти фразы:

  • Brakes (Тормоза): Are the brakes good? (Тормоза хорошие?)
  • Lights (Свет): The front light is not working. (Передняя фара не работает).
  • Helmet (Шлем): I need two helmets. (Мне нужно два шлема). Do you have a helmet with a visor? (У вас есть шлем со стеклом/визором?)
  • Scratches (Царапины): Look, there is a scratch here. (Смотрите, здесь царапина). Сфотографируйте все царапины до того, как уедете!
  • Документы

    Обычно у вас попросят фото паспорта. Оставлять оригинал паспорта в залог не рекомендуется.

    Owner: Passport, please.* (Паспорт, пожалуйста). You: Can I send you a photo on WhatsApp?* (Могу я прислать фото в Ватсап?) You: I don't want to leave my passport.* (Я не хочу оставлять паспорт).

    Часть 2. На заправке (Petrol Station)

    На Бали есть два вида заправок:

  • Pertamina — официальные большие заправки. Бензин здесь качественный и дешевый.
  • Petrol / Bensin — уличные торговцы с бутылками (часто из-под водки Absolut), стоящими на деревянных полках. Это дороже, но спасает, если бак пуст.
  • Виды топлива:

    * Pertalite (Зеленый пистолет) — дешевый, подходит для простых байков. * Pertamax (Синий пистолет) — качественный, лучше для Nmax и новых байков.

    Диалог на заправке:

    Подъезжая к колонке, заглушите двигатель и откройте багажник (обычно бак под сиденьем).

    Attendant: Pertalite or Pertamax?* You: Pertamax, please.* You: Full tank.* (Полный бак) — самая полезная фраза. You: Twenty thousand.* (На 20 тысяч) — если не нужен полный.

    Часть 3. Навигация и Дорога

    Google Maps работает на Бали хорошо, но иногда заводит в тупики или на рисовые поля. Вам придется спрашивать дорогу.

    Основные направления:

    | Английский | Русский | Произношение | | :--- | :--- | :--- | | Go straight | Езжайте прямо | Гоу стрэйт | | Turn left | Поверните налево | Тёрн лэфт | | Turn right | Поверните направо | Тёрн райт | | U-turn | Разворот | Ю-тёрн | | Traffic light | Светофор | Траффик лайт | | Intersection | Перекресток | Интерсекшн |

    !Схема основных направлений движения для навигации.

    Как спросить дорогу:

    * Excuse me, is this the way to Ubud? (Извините, это дорога на Убуд?) * Where is the nearest gas station? (Где ближайшая заправка?) * Is it far? (Это далеко?)

    Опасности на дороге:

    Иногда местные жители могут предупредить вас:

    * Be careful! (Будьте осторожны!) * Slippery road. (Скользкая дорога — часто бывает после дождя или из-за песка). * Ceremony. (Церемония — дорога может быть перекрыта).

    Часть 4. Общение с полицией

    Полицейские рейды (Operasi) на Бали — обычное дело. Чаще всего проверяют наличие шлема и прав.

    Главное правило:

    Для легального вождения вам нужны International Driving Permit (IDP) — международные права категории А (мотоциклы).

    Диалог с офицером:

    Police: Good afternoon. License and registration, please.* (Добрый день. Права и регистрацию, пожалуйста).

    Registration (STNK) — это документ на байк, который лежит в багажнике. Никогда не теряйте его!

    You: Here is my international license.* (Вот мои международные права). You: Here is the registration.* (Вот регистрация).

    Если вы нарушили (например, ехали без шлема):

    You: I am sorry. I understand.* (Извините. Я понимаю). You: How can I pay the fine?* (Как я могу оплатить штраф?)

    > Совет: Не пытайтесь говорить на сложном английском или спорить. Вежливость и улыбка (Smile) часто помогают решить проблему быстрее.

    Часть 5. Достопримечательности (Sightseeing)

    Вы добрались до храма или водопада. Здесь тоже есть свой набор фраз.

    Покупка билетов:

    * Ticket office — Касса. * Entrance fee — Входная плата. * Donation — Пожертвование (иногда вместо фиксированной цены).

    You: Two tickets, please.* (Два билета, пожалуйста). You: How much is the entrance?* (Сколько стоит вход?) You: Is parking included?* (Парковка включена?)

    Правила поведения (Rules):

    В храмах Бали действует дресс-код. Плечи и колени должны быть закрыты.

    Staff: You need a sarong.* (Вам нужен саронг — платок, который повязывают как юбку). You: Is it free?* (Это бесплатно?) You: Can I rent a sarong?* (Могу я арендовать саронг?)

    Фотографии:

    You: Can you take a photo of us, please?* (Можете сфотографировать нас, пожалуйста?) You: Is it allowed to fly a drone here?* (Здесь разрешено запускать дрон?)

    Часть 6. Проблемы с байком (Troubleshooting)

    Техника иногда ломается. Самая частая проблема — пробитое колесо.

    Словарь поломок:

    * Flat tire — Спущенное колесо (прокол). * Engine — Двигатель. * Battery — Аккумулятор. * Key — Ключ.

    Если у вас спустило колесо, ищите на обочине табличку TAMBAL BAN (Вулканизация) или PRESS BAN.

    Диалог в мастерской: You: I have a flat tire.* (У меня спустило колесо). Mechanic: Change or fix?* (Менять или чинить?) You: Fix, please.* (Починить, пожалуйста). You: My bike won't start.* (Мой байк не заводится).

    Резюме урока

    Сегодня вы стали настоящим путешественником. Вы знаете, как арендовать транспорт, заправить его и добраться до самых красивых мест острова.

    Закрепим топ-5 фраз урока:

  • Full tank, please. (Полный бак, пожалуйста).
  • I have a flat tire. (У меня спустило колесо).
  • Go straight and turn left. (Езжайте прямо и поверните налево).
  • Here is my license. (Вот мои права).
  • Two tickets, please. (Два билета, пожалуйста).
  • В следующей статье мы поговорим о том, что делать, если вы почувствовали себя плохо или вам нужно купить лекарства: «Здоровье и безопасность: Аптеки, больницы и страховка». Берегите себя на дорогах!

    5. Шопинг и безопасность: Торг на рынках, аптека и общение в экстренных ситуациях

    Шопинг и безопасность: Торг на рынках, аптека и общение в экстренных ситуациях

    Вы уже умеете заказывать еду, заселяться в отель и даже водить байк по балийским дорогам. Вы почти местный! Но есть еще два важных аспекта жизни на острове: умение тратить деньги с умом и умение позаботиться о себе, если что-то пойдет не так.

    Бали — это рай для шопоголиков, но ад для тех, кто не умеет торговаться. А еще это тропики, где солнечный ожог или расстройство желудка могут случиться с каждым. В этой статье мы научимся сбивать цену в три раза, покупать лекарства в аптеке и звать на помощь, если ситуация вышла из-под контроля.

    Часть 1. Шопинг: Рынки и Супермаркеты

    На Бали есть два типа мест для покупок:

  • Fixed Price (Фиксированная цена) — супермаркеты (Pepito, Frestive, Coco Mart) и торговые центры. Здесь торговаться нельзя. Вы видите ценник и платите указанную сумму.
  • Market / Local Shop (Рынок / Местная лавка) — здесь ценников нет. Цена зависит от вашего умения общаться. Это игра, и вы должны знать правила.
  • Деньги и цифры (Money and Numbers)

    Мы уже касались темы денег, но на рынке это критически важно. Напоминаю: индонезийцы часто сокращают тысячи.

    | Полная сумма | Как написано | Что говорят | Значение | | :--- | :--- | :--- | :--- | | 50,000 IDR | 50k | Fifty | 50 тысяч | | 100,000 IDR | 100k | One hundred | 100 тысяч | | 1,500,000 IDR | 1.5 mil | One point five (million) | 1.5 миллиона |

    !Турист торгуется с продавцом на рынке, используя калькулятор для обсуждения цены.

    Часть 2. Искусство торга (Bargaining)

    Торг на Бали — это часть культуры. Если продавец называет цену, это никогда не окончательная цена. Обычно она завышена в 2-3 раза (иногда в 5 раз для туристов).

    Словарь покупателя:

    * How much is it? (Сколько это стоит?) — начало диалога. * Expensive (Дорого) — ваше главное слово. * Too expensive! (Слишком дорого!) — говорите это с эмоцией. * Cheap (Дешево). * Discount (Скидка). * Best price (Лучшая цена) — финальное предложение продавца.

    Сценарий идеального торга:

    Представьте, что вы покупаете саронг (пляжный платок).

    You: Excuse me, how much is this sarong? (Извините, сколько стоит этот саронг?) Seller: Hello boss! For you, 300 thousand. (Привет, босс! Для тебя 300 тысяч). You: Oh no, that is too expensive! (О нет, это слишком дорого!) Seller: Good quality, boss. How much you want? (Хорошее качество. Сколько хочешь?) You: 100 thousand. (100 тысяч). Seller: No, no. I lose money. 250. (Нет, нет. Я потеряю деньги. 250). You: 120. Last price. (120. Последняя цена). Seller: Okay, 150. Deal? (Ладно, 150. По рукам?) You: Deal. (По рукам).

    > Совет: Если продавец не соглашается на вашу цену, просто скажите «Thank you» и медленно уходите. В 80% случаев вас догонят и согласятся на вашу цену.

    «Утренняя цена» (Morning Price)

    У балийцев есть поверье: если первый покупатель утром что-то купит, день будет удачным. Поэтому утром продавцы сговорчивее.

    You: Can I get a morning price?* (Можно мне утреннюю цену?)

    Часть 3. Аптека и Здоровье (Pharmacy)

    На Бали аптеки называются Apotek или Pharmacy. Самые популярные сети — Guardian (дороже, много косметики) и Kimia Farma (государственная, дешевле, больше лекарств).

    !Визит в аптеку Guardian или Kimia Farma для покупки лекарств.

    Основные проблемы и симптомы:

    Самая частая проблема туристов — Bali Belly (Балийский живот). Это пищевое отравление. Вам нужно уметь объяснить, что у вас болит.

    | Английский | Русский | Пример фразы | | :--- | :--- | :--- | | Stomach ache | Боль в животе | I have a stomach ache. | | Headache | Головная боль | I have a terrible headache. | | Sunburn | Солнечный ожог | Do you have aloe vera for sunburn? | | Fever | Жар / Температура | I have a fever. | | Cut / Scratch | Порез / Царапина | I have a cut on my leg. (Актуально после падения с байка) | | Mosquito bites | Укусы комаров | I need spray for mosquito bites. |

    Покупка лекарств:

    Вам не обязательно знать названия местных брендов. Фармацевты говорят по-английски и поймут описание или название действующего вещества.

    You: Hello. I feel sick.* (Привет. Я чувствую себя плохо). Pharmacist: What are the symptoms?* (Какие симптомы?) You: My stomach hurts and I have a fever.* (У меня болит живот и температура). You: Do you have Activated Charcoal?* (У вас есть активированный уголь?) You: I need something for pain.* (Мне нужно что-то от боли). You: Do you have Betadine?* (У вас есть Бетадин? — антисептик).

    Часть 4. Экстренные ситуации (Emergencies)

    Никто не планирует попадать в беду, но лучше знать фразы заранее. На Бали медицина дорогая, поэтому страховка (Insurance) обязательна.

    В больнице (Hospital)

    Если аптека не помогла, нужно ехать в клинику (BIMC, Siloam — популярные международные госпитали).

    You: I need a doctor.* (Мне нужен врач). Reception: Do you have insurance?* (У вас есть страховка?) You: Yes, here is my policy number.* (Да, вот номер моего полиса). You: Can you call my insurance company?* (Вы можете позвонить в мою страховую?)

    Полиция и кражи

    Бали — безопасный остров, но кражи телефонов (особенно на байке) случаются.

    * Help! (Помогите!) — кричите громко. * Thief! (Вор!) * My phone was stolen. (Мой телефон украли). * I lost my wallet. (Я потерял кошелек). * Where is the police station? (Где полицейский участок?)

    ДТП на байке (Bike Accident)

    Если вы упали с байка:

    * I had an accident. (Я попал в аварию). * I am injured. (Я ранен). * Call an ambulance! (Вызовите скорую!) * Don't move him. (Не двигайте его — если кто-то другой пострадал серьезно).

    Часть 5. Полезные номера и приложения

    Сохраните эти номера в телефон:

    * 110 — Полиция (Police) * 118 — Скорая помощь (Ambulance) * 113 — Пожарные (Fire station)

    Однако, часто быстрее вызвать такси через приложение Grab или Gojek, чтобы доехать до больницы, чем ждать государственную скорую.

    Резюме урока

    Сегодня мы разобрали важные темы, которые обеспечат вашу безопасность и сохранность кошелька. Давайте повторим ключевые фразы:

  • Too expensive! (Слишком дорого! — для рынка).
  • Can you give me a discount? (Можете дать скидку?)
  • I have a stomach ache. (У меня болит живот).
  • I have insurance. (У меня есть страховка).
  • Help! (Помогите!)
  • Теперь вы готовы практически ко всему. В следующей, заключительной статье курса, мы поговорим о том, как красиво завершить путешествие: «Отъезд: Покупка сувениров, Tax Free и прощание с островом». Мы подведем итоги всего, чему научились за эти два месяца.